Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic انْحِرافٌ ظاهِر
Spanish
Arabic
related Results
-
apadrinar (v.)more ...
-
obvio (adj.)ظاهر {obvia}more ...
- more ...
-
externo (adj.)ظاهر {externa}more ...
-
palpable (adj.)more ...
-
emergente (adj.)more ...
-
demostrable (adj.)more ...
-
respaldar (v.)more ...
-
conspicuo (adj.)ظاهر {conspicua}more ...
- more ...
-
aparente (adj.)more ...
-
exterior (adj.)more ...
-
aparentemente (adv.)more ...
-
sostener (v.)more ...
-
aparentemente (adv.)more ...
-
abogar (v.)more ...
-
aparentemente (adv.)more ...
-
propugnar (v.)more ...
-
plausible (adj.)more ...
-
fidedigno (adj.)مقبول الظاهر {fidedigna}more ...
-
atendible (adj.)more ...
-
المعنى الظاهر {لغة}more ...
-
aparentemente (adv.)more ...
-
المعنى الظاهر {لغة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
La Secretaría también pidió información a la Parte acerca de esa aparente desviación.وطلبت الأمانة رأي الطرف حول ذلك الانحراف الظاهر.
-
La Secretaría ha solicitado a la Parte que presente una explicación de este aparente incumplimiento.وقد طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف الظاهر.
-
En respuesta una petición de la Secretaría de que explicara la aparente desviación, Singapur expuso que consideraba que, en realidad, no había ninguna desviación.وقامت سنغافورة، استجابة لطلب الأمانة توضيحاً للانحراف الظاهر، بإبلاغ رأيها الذي يفيد بأنه لم يحدث أي انحراف في حقيقة الأمر.
-
En la correspondencia de fecha 27 de octubre de 2005, la Secretaría pidió a la China que presentara una explicación de la aparente desviación de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo.وفي مراسلة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، طلبت الأمانة إلى الصين أن تقدم توضيحاً لهذا الانحراف الظاهر عن التزامات البروتوكول.
-
Recomendación: El Comité de Aplicación tal vez desee: Tomar nota con reconocimiento de la explicación presentada por Singapur con respecto a su aparente desviación en 2004 del requisito del Protocolo de que la Parte congele su consumo de la sustancia del anexo E (metilbromuro) en su nivel básico de 4,965 toneladas PAO; Examinar la situación de Singapur teniendo presente su examen de la cuestión del almacenamiento de sustancias que agotan el ozono en el contexto del incumplimiento del Protocolo de Montreal.(أ) الإحاطة علماً مع التقدير بالتفسير المقدم من سنغافورة بشأن انحرافها الظاهر في عام 2004 عن اشتراطات البروتوكول بأن تجمد استهلاكها من المواد الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) عند مستوى خط أساسها البالغ 4.965 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛
-
Entre las demás tareas del Departamento cabe citar la de dotar a los jóvenes de conocimientos y experiencia teórica y profesional, llevar a cabo estudios e investigaciones sobre las causas de la delincuencia juvenil y elaborar recomendaciones sobre cómo prevenirla, desarrollar actividades de sensibilización destinadas a proteger a los niños de conductas desviadas y a evitar que caigan en la delincuencia; explorar métodos de tratamiento y prevención, mediante la asistencia a charlas, seminarios y conferencias; organizar programas de asesoramiento psicosocial para los niños que corren peligro de convertirse en delincuentes y programas de sensibilización para niños y niñas sobre los riesgos del consumo de drogas y el abuso de substancias ilícitas.كما تعمل هذه الإدارة على تزويد الحدث بالمعارف والخبرات النظرية والمهنية، وإجراء الدراسات والبحوث اللازمة لتحديد أسباب انحراف الأحداث واقتراح التوصيات اللازمة لتلافيها، والعمل على نشر التوعية اللازمة في مجال حماية الطفولة من الانحراف وظاهرة انحراف الأحداث وطرق الوقاية والعلاج من خلال المساهمة في المحاضرات والندوات والمؤتمرات، وتوفير برامج الإرشاد الاجتماعي والنفسي للأطفال المعرضين للانحراف، وتوفير برامج لتوعية الأطفال من الجنسين بمخاطر تعاطي المخدرات وإساءة استخدام المواد المشروعة.
-
Del examen anterior, y a menos que las Partes decidan otra cosa, se desprende que el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo y las instrucciones para la presentación de datos en virtud de la decisión IX/28 apoyan la conclusión de que una desviación del consumo o la producción que corresponda a SAO producidas en el año de la aparente desviación, y almacenadas para su destrucción dentro del país en un año futuro, o la exportación a los fines de destrucción en un año futuro, no es compatible con el Protocolo.قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول وتعليمات الإبلاغ المقدمة بموجب المقرر 9/28 تؤيد الاستنتاج بأن انحراف الاستهلاك أو الإنتاج الذي يمثل مواداً مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف الظاهر ومخزنة من أجل إبادتها محلياً في سنة لاحقة، أو التصدير من أجل الإبادة في سنة لاحقة، لا تتسق مع البروتوكول.
-
En la decisión XVII/13, las Partes decidieron posponer el examen de la situación de cumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que aparentemente se hallaban en situación de incumplimiento de la disposición de control para el tetracloruro de carbono, pero que podían proporcionar pruebas de que su incumplimiento se debía al uso de ese producto químico para fines analíticos y de laboratorio.قررت الأطراف في المقرر 17/13 أن ترجئ النظر في حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تكون في حالة انحراف ظاهر عن أحكام رقابة رابع كلوريد الكربون ولكنها تستطيع أن تقدم دليلاً على أن عدم امتثالها راجع إلى استخدم تلك المادة الكيميائية في الأغراض التحليلية والمختبرية.
-
En la recomendación se hizo constar asimismo la decisión del Comité de posponer el examen del incumplimiento por la Parte de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para esos años hasta su 35ª reunión, habida cuenta del poco tiempo que los Estados Federados de Micronesia habían tenido para examinar los informes sobre datos generados por la Secretaría desde que había presentado datos para 2001-2004 y responder a la solicitud de la Secretaría de que expusiera las razones de las aparentes desviaciones del requisito de congelar el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) al mismo nivel que su básico para esos años.في ضوء الوقت المحدود الذي أُتيح لميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) لاستعراض تقارير البيانات التي ولدتها الأمانة بتقديم البيانات عن الأعوام 2001 - 2004 وللرد على طلب الأمانة بتقديم توضيحات بشأن الانحرافات الظاهرية عن اشتراط تجميد استهلاك للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى المرفق ألف (CFCs) عند مستوى خط الأساس الخاص بذلك الطرف في تلك السنوات.
-
Singapur Singapur es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y la aparente desviación por ese país en 2004 de las medidas de control respecto del consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) previstas en el Protocolo se examinará en relación con el tema 6 del programa, teniendo en cuenta las conclusiones del Comité sobre el tema 8 del programa, que se refiere a la cuestión del almacenamiento de sustancias que agotan el ozono en el contexto del incumplimiento del Protocolo de Montreal.سنغافورة طرف يعمل بموجب الفقرة 5 من البروتوكول، وستكون موضـع النظر تحت البند 6 من جدول الأعمال بشأن انحرافها الظاهر عن تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول على استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2004، مع الأخذ في الاعتبار باستنتاجات اللجنة بشأن البند 8 من جدول الأعمال بخصوص قضية تخزين المواد المستنفدة للأوزون والمتعلقة بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال.